نسخة تجريبية — قد تحتوي على أخطاء. نرحب بـملاحظاتك
غ غوتنبرغ أرشيف المجلات العربية القديمة
EN دخول
حساب جديد
ترجمة ملك عام

محاورات أفلاطون

ز
بقلم
زكي نجيب محمود
موقَّع_باسم_صريح
ترجمة: زكي نجيب محمود
سلسلة محاورات أفلاطون — الجزء 11.0
النص الأصلي المصوَّر متاح في الصورة على اليسار

الملخّص

ترجمة لجزء من حوار فيدون لأفلاطون، يركّز على الحجة الفلسفية لخلود الروح عبر التمييز بين عالم المحسوس المتغير وعالم المُعقول الثابت، وارتباط الروح بالثبات والخلود مقابل ارتباط الجسد بالفساد والتغير.

القراءة التحليلية الكاملة

تُقدّم هذه القطعة ترجمة لجزء من الحوار الثالث (فيدون) ضمن سلسلة 'محاورات أفلاطون' المترجمة من قِبل زكي نجيب محمود. وتتناول الحجة المركزية في الحوار حول خلود الروح، انطلاقاً من التقابل بين عالمين: المرئي المتغير (الجسد، المحسوسات) والخفي الثابت (الروح، المُعقولات). ويُستدلّ على طبيعة الروح الخفية، النقية، المُجردة، والمشابهة للإلهي والخالد، بينما يُوصف الجسد بأنه مادي، فانٍ، متعدد الصور، ومعرّض للتحلل. النص ينتهي قبل إتمام الحجة، مع إشارة واضحة إلى استمرارية النص في العدد القادم.

الحجة الرئيسية

الروح خالدة لأنها تنتمي إلى عالم الثابت غير المحسوس، بينما الجسد ينتمي إلى عالم المتغير المحسوس؛ وبالتالي فإن انفصال الروح عن الجسد لا يؤدي إلى فنائها بل إلى انتقالها إلى عالم الألوهية والخلود.

ملاحظة: النص يقع في قسم 'المسرح والسينما' رغم طابعه الفلسفي المحض؛ وقد يعود ذلك إلى تصنيف المجلة للمحتوى الترجمي المسرحي أو الحواري تحت هذا العنوان، أو إلى خطأ تحريري في التصنيف. لا يوجد دليل على أن النص مسرحي أو سينمائي، بل هو ترجمة فلسفية صرفة.

الكلمات المفتاحية

الأعلام والكيانات

سجّل للاطلاع على التفاصيل الكاملة

إنشاء الحساب
اقرأ على كيندل

النصّ الكامل

سجّل مجاناً لقراءة النص الكامل لهذا المقال والوصول إلى جميع النصوص المفهرسة.

حلقات السلسلة

عرض الكل →
محاورات أفلاطون 24 حلقة

التعليقات

لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يعلّق!