نسخة تجريبية — قد تحتوي على أخطاء. نرحب بـملاحظاتك
غ غوتنبرغ أرشيف المجلات العربية القديمة
EN دخول
حساب جديد
تصفح من كيندل؟ استخدم الواجهة الخفيفة gutenbergdigital.net/kindle

تصفح المقالات

50 نتيجة

العدد 87 · 1935 ترجمة

من روائع الشرق والغرب

محمد إقبال

ترجمة لعشرة أبيات من رباعيات محمد إقبال في ديوانه «شقائق الطور»، ترجمها عبد الوهاب عزام، مع هوامش توضيحية تفسر الإشارات الثقافية والرمزية.

أدب_عالمي_ومقارن سلسلة ART-1935-087-189
العدد 87 · 1935 ترجمة

رثاء

اللورد بيرون

ترجمة لقصيدة رثائية إنجليزية للورد بيرون، تعبّر عن الحزن العميق على فقدها المحبوبة، وتستعرض مفاهيم الفناء والجمال العابر، وخلود الحب في الذاكرة رغم الموت.

أدب_عالمي_ومقارن ART-1935-087-190
العدد 88 · 1935 ترجمة

محاورات أفلاطون

زكي نجيب محمود

ترجمة لجزء من حوار فيدون لأفلاطون، يركّز على الحجة الفلسفية لخلود الروح عبر التمييز بين عالم المحسوس المتغير وعالم المُعقول الثابت، وارتباط الروح بالثبات والخلود مقابل ارتباط الجسد بالفساد والتغير.

أدب_عالمي_ومقارن سلسلة ART-1935-088-201
العدد 88 · 1935 ترجمة

من «شقائق الطور»

محمد إقبال

قطعة شعرية مترجمة من ديوان «شقائق الطور» لمحمد إقبال، تحمل طابعًا تأمليًّا وجوديًّا يركّز على الذات، الحياة، القلب، والارتباط بالطبيعة والروحانية، مع رفض للانتماءات العنصرية والقبلية.

أدب_عالمي_ومقارن ART-1935-088-211
العدد 88 · 1935 ترجمة

الوحدة

محب الجبار الوهبي

قصيدة مترجمة لـ لامرتين بعنوان 'L'isolement'، تعبّر عن حالة انفصال وجودي ووحشة نفسية عميقة أمام الطبيعة والكون، مع إشارات إلى غياب الحبيب وانقطاع الاتصال الروحي.

أدب_عالمي_ومقارن سلسلة ART-1935-088-212
العدد 89 · 1935 ترجمة

محاورات أفلاطون

زكي نجيب محمود

ترجمة لجزء من حوار فيدون لأفلاطون، يركّز على طبيعة الروح وخلودها، وعلاقتها بالجسد، وانقسام الأرواح عند الموت بحسب درجة انغماسها في المادة، مع تحليل فلسفي لدور الفلسفة في تطهير الروح.

أدب_عالمي_ومقارن سلسلة ART-1935-089-220
العدد 89 · 1935 ترجمة

القصص

ريس ديفز

قصة قصيرة مترجمة عن الإنجليزية تروي لحظات ما بعد وفاة والد مارية، وتتبع تحولها من كبتٍ نفسي وقهر عائلي إلى استقلال مادي وانطلاق ذاتي مُلوّن بالسخرية والبرود العاطفي، ثم انتقال مفاجئ نحو زواج تأملي-استراتيجي مع المجنز چون چونز.

أدب_عالمي_ومقارن سلسلة ART-1935-089-224
العدد 90 · 1935 ترجمة

محاورات أفلاطون

زكي نجيب محمود

ترجمة لجزء من حوار فيدون لأفلاطون، يتناول حجة سقراط على خلود الروح، واعتراض سمياس عليها بالتشبيه بالانسجام في القيثارة، مُبرزًا التوتر بين المفهوم الميتافيزيقي للروح والرؤية المادية للجسم.

أدب_عالمي_ومقارن سلسلة ART-1935-090-235
العدد 92 · 1935 ترجمة

19 - محاورات أفلاطون

زكي نجيب محمود

مقال يحتوي على ترجمة لجزء من حوار 'فيدون' لأفلاطون، يتناول إشكالية بقاء الروح بعد الموت، يتبعها دراسة توثيقية عن الأمير خسرو تغطي جوانب شعره وموسيقاه وتصوفه.

أدب_عالمي_ومقارن سلسلة ART-1935-092-274
العدد 95 · 1935 ترجمة

قصة المكروب

أحمد زكي

تُرجمة سردية لحياة لويس باستور وأبحاثه الرائدة في علم الميكروبيولوجيا، مع التركيز على تجاربه في التخمر، وكشفه عن دور الخمائر والمكروبات في التحولات الكيميائية، وصراعه العلمي مع ليبيج، وتطور فكرته عن المكروبات كأسباب للأمراض.

علوم_طبيعية_ورياضيات سلسلة ART-1935-095-336
العدد 95 · 1935 ترجمة

20 - محاورات أفلاطون

زكي نجيب محمود

ترجمة لجزء من حوار فيدون لأفلاطون، يتناول سقراط ومناقشته مع سمياس وسيبس حول خلود الروح، ونقد فكرة أن الروح انسجامٌ جسدي، مستندًا إلى حجة التذكر وتناقضها مع مبدأ ترتيب الوجود.

أدب_عالمي_ومقارن سلسلة ART-1935-095-338
العدد 96 · 1935 ترجمة

دين البادية

لامرتين

مقال تأملي مترجَم يربط بين طبيعة البادية وانبعاث الدين والتصور الإلهي عند سكانها، مركّزًا على تأثير الفضاء المفتوح والظواهر الكونية في تشكيل الإيمان والحس الديني.

دين_وفكر_إسلامي ART-1935-096-352
العدد 96 · 1935 ترجمة

21 - محاورات أفلاطون

زكي نجيب محمود

ترجمة لجزء من حوار فيدون لأفلاطون، يركّز على دحض فكرة أن الروح انسجامٌ جسدي، عبر حجج منطقية تُظهر تناقض هذه الفكرة مع خصائص الروح كالقيادة المضادة لرغبات الجسد، والتدرج في الفضيلة والرذيلة، وكون المعرفة تذكّراً لوجود سابق.

فلسفة_وعلم_نفس سلسلة ART-1935-096-355
العدد 97 · 1935 ترجمة

22 - محاورات أفلاطون

زكي نجيب محمود

ترجمة لجزء من حوار فيدون لأفلاطون، يتناول سقراط وسيبيس نقاشًا فلسفيًّا حول خلود الروح، ويناقش سقراط حدود المعرفة الطبيعية والرياضية، ويشكك في إمكانية تعليل الوجود والفساد عبر الحواس أو العناصر المادية.

فلسفة_وعلم_نفس سلسلة ART-1935-097-373
العدد 99 · 1935 ترجمة

23 - محاورات أفلاطون

زكي نجيب محمود

ترجمة لجزء من حوار فيدون لأفلاطون، يركّز على تمييز سقراط بين الأسباب الحقيقية (العلة المثالية) والأسباب المادية، ويدافع عن خلود الروح عبر مبدأ المشاركة في المثل الأعلى.

أدب_عالمي_ومقارن سلسلة ART-1935-099-410
العدد 100 · 1935 ترجمة

محاورات أفلاطون

زكي نجيب محمود

ترجمة لجزء من حوار 'فيدون' لأفلاطون، يركّز على مبدأ الأضداد الجوهرية وامتناع اتحاد الضدين في الجوهر الواحد، مع تحليل سقراطي لعلاقة الكبر والصغر بالوجود المحسوس والمثال.

أدب_عالمي_ومقارن سلسلة ART-1935-100-427
العدد 101 · 1935 ترجمة

15 - قصة المكروب كيف كشفه رجاله

أحمد زكي

تتناول الترجمة سيرة لوي باستور وبحثه عن سبب مرض دود القز في جنوب فرنسا، وتُظهر مراحل اكتشافه أن الكريات المجهرية ليست السبب المباشر للمرض، بل تشير إلى وجود عامل معدٍ آخر، مع تسجيل صعوبات تطبيقية وشكوك أولية في المنهج.

علوم_طبيعية_ورياضيات سلسلة ART-1935-101-443
العدد 102 · 1935 ترجمة

قصة الميكروب

أحمد زكي

ترجمة لفصل من كتاب 'قصة الميكروب' تروي اكتشاف جرنيه وبستور لطبيعة الميكروب ككائن طفيلي مسبب للأمراض، مع سرد لمسيرة البحث التجريبي حول داء دود القز، وانعكاسات هذا الاكتشاف على صناعة الحرير والطب الوقائي.

علوم_طبيعية_ورياضيات سلسلة ART-1935-102-462
العدد 102 · 1935 ترجمة

25 - محاورات أفلاطون

زكي نجيب محمود

ترجمة لجزء من حوار فيدون لأفلاطون، يتناول مسألة خلود الروح عبر تحليل العلاقة بين المُثُل (الأفكار المطلقة) والأشياء المحسوسة، ونقاش حول استبعاد الأضداد ورفض الأشياء المجسدة لمثال ما يتناقض مع طبيعتها الجوهرية.

فلسفة_وعلم_نفس سلسلة ART-1935-102-463
العدد 102 · 1935 ترجمة

الليالي العشر

احمد الطاهر

ترجمة جزئية لقصة من ديكامرون بوكاتشيو تروي صداقة تيتوس وجيزيبوس، وصراع الحب والوفاء، وانتهاءً ببراءة الصديقين بعد اعتراف لصٍّ بالجريمة، وحكم أوكتافيوس قيصر العادل.

أدب_عالمي_ومقارن سلسلة ART-1935-102-468